Cookie usage policy

The website of the University Carlos III of Madrid use its own cookies and third-party cookies to improve our services by analyzing their browsing habits. By continuing navigation, we understand that it accepts our cookie policy. "Usage rules"

Eduardo Lago

 
 

Eduardo Lago - Sarah Lawrence College (EEUU)

A resident of the United States for the last 25 years, Eduardo Lago was born in Spain, and holds a degree in philosophy from the Autonomous University of Madrid, and a Ph. D. in Literature from the Graduate Center of the City University of New York. Special interests include the theory and practice of translation, and the relationship between North American, European and Latin American literature -including the production of U.S. Latino writers.

Dr. Lago has translated works by important American writers (Henry James, Hamlin Garland, John Barth, Sylvia Plath, William Dean Howells, are some of them). His interest in the status between journalism and literature has resulted in his celebrated in-depth interviews with the most important North American authors of our time, (Philip Roth, John Barth, David Foster Wallace, Don DeLillo, Jonathan Frazen, Joyce Carol Oates, Salman Rushdie, Richard Ford, Paul Auster, among many others).

An author translated into fourteen languages, his books include Map Thief, Scattered Tales, Mexican Notebook, and Call Me Brooklyn, winner of the Nadal and the City of Barcelona Awards, among others. The recipient of the Bartolomé March Award for Excellence in Literary Criticism for a comparative study of the three existing Spanish versions of James Joyce’s Ulysses, he served as Director of the Cervantes Institute in New York from 2006 to 2011.

He has been a professor of literature at Sarah Lawrence College since 1993.

Research stay at UC3M: DEPARTMENT OF HUMANITIES: PHILOSOPHY, LANGUAGE, LITERATURE THEORY

Project: The project I would like to develop during my stay at the Universidad Carlos III entails an examination of contemporary North American literature, whose contrasting it with the European tradition, in which Spanish literature finds its place. An important issue to be adressed is the ongoing influence of (and in some cases reaction to) authors such as Thomas Pynchon, John Barth, William Gaddis, Robert Coover, William Gass, Cormac McCarthy, Don DeLillo, Philip Roth, and more recently, William Vollman and David Foster Wallace (one of the greatest influences on the younger generations of European writers). What are the circumstances surrounding their producttion in an era that some critics tend to define as our so-called post-literary era? What is the impact of this blatantly difficult, innovative literature today? Why do North American literary visions continue to haunt the European imagination? What is the impact of the icon city of New York on the newer generations of Spanish-language writers? Within this complex process of influence and exchange, the Latino writers of the United States (Daniel Alarcón, Francisco Goldman, Junot Díaz, Sandra Cisneros, and Julia Álvarez, among others) play a significant role, since they are the brigde between North American literature (to which they properly belong) and the Hispanic tradition at large.

Stay Period: SEP 12 - FEB 13 and MAR 13

Conferences

Lecturer: Eduardo lago
Title: Los hijos de Navokov
Date: December 19, 2012 at 17:00h
Place: Aula 17.0.01 (Getafe Campus)